威尼斯3775网站_vnsc3775威尼斯城官网

来自 历史 2019-05-11 10:18 的文章
当前位置: 威尼斯3775网站 > 历史 > 正文

威尼斯3775网站:[黄艾禾 白伟志]《三国》“东西

威尼斯3775网站,  颠覆传统三国的游戏拥趸们

刘备卖草鞋众所周知,可张飞是个家臣、关羽是教书的,这算亮点了,整部小说日本味十足。比如刘母训子,一副武士腔,人只有站直了才能拥有整个世界;对话很多,有话唠趋势,日本小说的特点;还有,总觉得气势磅礴壮怀激烈的中国三国故事被日本作家重演绎后显得小家子气了,故事发生的地盘似乎就在一个岛上。

  在这里,传统的历史教学体系变得苍白无力,传统的通俗文学也显得道貌岸然。在颠覆传统的同时,三国迷们对这段历史的了解却越来越趋近于真实。令人玩味的是,推动当今中国年轻人树立起一种反传统的鲜活的史观的,竟然是一款来自近邻日本的游戏。

《三国》读后感:迷你三国也妖娆

  而三国时期数百位人物悉数登场,不仅包括孙刘曹诸葛张关赵等耳熟能详的人物,还包括戏志才这样在《三国演义》中并未出现的重要谋士,以及黄月英(诸葛亮之妻)、吴国太、貂蝉、小乔等大批女性角色,甚至还包括《三国志》的作者陈寿。

吉川英治在日本也是一个了不起的作家,他的作品一直在不断的翻印。除了这套书,吉川英治还写了《新水浒传》,可惜没写完就去世了,但是这套《新水浒传》影响也很大。他还计划写一套新的《西游记》。看来要是有时间的话,他能把中国的四大名著都写一遍。

  与以《三国演义》为代表的中国传统通俗文化不同,光荣《三国志》游戏中,对于人的评价,并不惟道统是瞻。它将每个人的能力量化为五项指标:统率力、武力、智力(即谋略)、政治力(即施政能力)、魅力。分数越高,该项能力越强,而在其复杂的游戏环节中可以因才施用。而游戏系统对每个人的打分,全凭其历史功绩。

中日文化交流可谓源远流长,明清之前日本向中国学习,之后反过来了。《三国演义》产生于明朝年间,这个时侯中华民族的很多文化已经慢慢在日本生根发芽了,至今我们仍能在日本发现很多中华文化的原型变体,比如说儒家文化的精髓,比如说明朝的大儒王阳明思想。初看这本日式《三国》,觉得很难能有原著的味道,一方面是日本对于中华文化的理解,另一方面则是将中文翻译成日语,再将日语转化成中文,总会把一些原来的精华给淡化了的。不过看完这本《三国》觉得有点过瘾:日式《三国》也很演义啊。

  在中国,网络上有很多光荣《三国志》的论坛,拥有百万会员的游侠论坛是其翘楚之一。仅从2006年7月至今,关于《三国志》游戏的帖子便高达近8万篇。帖子的内容,除了交流游戏的玩法之外,还包括大量关于三国这段历史本身的讨论、甚至争论,争论的焦点包括到底谁是三国最强武将、谁是三国最强军师等。而在文化气息更为浓厚的琅琊中华文化论坛的三国版块中,由游戏引发的关于三国历史的考证的帖子,其专业水准令人赞叹。

第一部花了3个小时看完。如果没有罗贯中的三国演义,那吉川这部是最好看的三国故事,远胜过陈舜臣的秘本三国志。

  进入光荣《三国志》十一代的游戏界面,展现在面前的是一副泼墨写意的中国山水画,背景音乐是中国传统乐器演奏的悠扬曲调。玩家可以从184年黄巾起义至225年南蛮作乱的七个剧本中选择,每个阶段的时间顺序、势力范围、人物年龄、重大事件均恪守史实。

文中提到楚庄王绝缨之宴。三年后受恩的大臣在救出楚庄王时,楚庄王问是何人的时候。那人笑着回答:‘我就是当年宴会上痴汉。’

  《三国志》游戏的巨大成功,也许是襟川阳一没预料到的。这个自幼酷爱历史题材书籍,喜欢全神贯注在沙盘上模拟古代经典战役的年轻人,看上去并没有什么特别之处,除了在庆应大学商学部上学时,历史课上这家伙会随口背出任何中国历史上的纪元年号,而他的包里装得也几乎都是吉川英治、司马辽太郎这些人的书。电脑给了他一个施展自己兴趣的平台,游戏的历史背景是他喜欢的三国,而操作模式则是沙盘游戏的电子化。

《三国演义》是一场大戏,里面有很多的政治、军事、历史、管理、文学等知识,后代人可以从中汲取自己需要的营养。对于关注民生的人来说,《三国演义》既是王侯将相的战斗史,也是黎民百姓的悲惨事。在《三国》中,这种矛盾继续在以小说的形式展开,黄巾军起义时候,“黄匪”以替天行道名义强取民财,官军以征讨匪寇名义搜刮民脂,可真是应了那个“战乱年代,百姓生灵涂炭”的悲剧了。

  1985年,日本枥木县足利市,这个昔日足利尊氏兄弟起兵并建立室町幕府的古风之地,35岁的襟川阳一,在他创立光荣株式会社(KOEI)的第8个年头,推出了一款也许是他一生中最影响深远的游戏作品:《三国志》。

日本人的《三国》

  每个孩子都有自己的梦想,但大多数人都不能成真。襟川阳一却是幸运的,因为他的梦想中蕴含着千万日本人的梦境,他又拥有了实现这种梦境的平台:电脑。

自从看了《卑鄙的圣人---曹操》(这本书目前跟着追到了第三本)之后,我到传统惯常的那些刻板化的曹操评述充满了不屑,“奸雄”?那也是某某人的一面之辞,可是无知的我曾经信以为真,以为曹操就是那个京戏里唱的“大白脸”坏家伙。三国故事,了解越多,才越深入。

  日本的三国文化源自中国的中学东渐。而今天,日本的三国又西渡而来在浸染一代中国年轻人的心。观察日本的三国与中国的三国之不同,似乎让我们突然得到一面镜子,映照出中国文化、中国的历史观的某些清晰镜像。

只能说翻译太差了。

  自小说《三国演义》以来,评书、戏曲、影视作品中正统的尊刘贬曹观念、戏说演义虚构成分,在论坛里都遭到了游戏迷们的无情抛弃。即使是那个近似于妖的诸葛孔明,也不乏拍砖之贴。而白脸贼曹操、小气鬼周瑜、三姓家奴吕布等一大批反派人物却得到了以往难以想象的正面评价,人气一个比一个高。

《三国》读后感:没有想象中的好

  选择剧本进入游戏后,一副大地图上,三国时期的城池、港口、山岳、河流、湖泊均排列其上,甚至包括万里长城。

才看到第二本,争取看完吧。翻译真的无语。

  游戏《三国志》:人人都是英雄

上周又把前些时日拍的《关云长》看完了,甄子丹饰演的关云长,美须,义气,知事理,为大道而不浊,他与姜文饰演的曹操交情很好,看得我欣慰也恍然,原来后来关云长放走曹操是因为这一段经过。“英雄,你来当;小人,我来!”霸气外露,张力十足,影响力十足的曹操敢冒天下之大不讳,敢于担下天下,又敢于承认自己也是一匹狼。这样的塑造,也是别开生面。影片虽是截取历史片断,表现却是可圈可点,一文一武,武戏精彩,文戏惊艳,所谓的“过五关斩六将“场场不同,“千里单骑“,“身在曹营心在汉”又是另一个侧面表现。当然这里不是影后感,就不多说了。

  20多年来,《三国志》游戏从一代发展到十一代,越来越精美的人物肖像、画面、战斗场景、背景音乐,加上卫星描绘的中国地图,严谨考据的历史资料,这一切似乎都在佐证着它的成功绝非偶然。支撑着它发展壮大的背后,是一个庞大的群体,由无数的襟川阳一这样的人组成。光荣《三国志》为这些对那个金戈铁马、英雄辈出的时代怀有虔诚之心的孩子们,打开了一扇门,让他们可以进入一个梦幻的天地,纵横天下、挥斥方遒。

历史总有其吊诡的地方,话说那个李肃不知和吕布有几世的孽缘,专门帮助吕布杀义父,真是造化弄人啊!

  此前两年,以日本战国时期为背景的游戏《信长之野望》的推出,让万千日本游戏玩家为之疯狂,创办初期举步维艰的光荣公司也借此咸鱼翻身;而《三国志》的横空出世,更是风靡整个远东儒教传统世界,一举奠定了光荣公司的霸主地位。

改写名著并不难,不过你要是没有那个功力,你改写的版本很快就会被人遗忘。吉川英治的改写能取得这么大的影响,的确不容易。就是在中国国内,还没有谁对四大名著中的任何一本的改写,有这样的影响。其实不要说影响,连听都没有听过有哪个作者敢动笔去改写。这样成功的例子在大陆几乎没有。只有流沙河的现代语文版《庄子》挺成功,还有台湾的柏杨现代语文版《资治通鉴》很棒。剩下真的就找不到别的什么例子了。其实像近年出版的《明朝那些事》《一寸山河一寸血》《温故戊戌年》这些历史故事书,文笔都不错,但是就没有人敢改写这些四大名著,因为在中国,这些东西是很多人靠着吃饭的家伙,谁要是敢动一动,准保把你批个乱七八糟。大家也都心知肚明,都绕着走,你可以写曹操,也可以写刘备,或者写关羽,但是你别去动《三国》。于是我们就只能看日本人改写的《三国》了。

  有意思的是,每个人物的介绍,都分为两段:《三国演义》中的叙述和正史中的记载。

从日本人的角度看价值观。

  此前11年,横山光辉的连环漫画《三国志》在日本推出,到2002年为止,这60卷的画册已经重印了70多次。再此前46年,是日本现代文学史上最著名的历史作家吉川英治的《三国志》开始在报纸上连载,在日本掀起空前的一直延续至今的三国热。

吉川英治版的《三国》浅显通畅,很易读。但,毕竟是翻译过来的,所以这本《三国》里应该有不少译者再创作的地方。对于三国的情节,我相信国人必是耳熟能详了。这里,主要写一下个人在语言翻译方面的阅读乐趣。

  《三国志》游戏的拥趸,遍布日本、韩国、中国的大陆和台湾。

在日本人们提到《三国志》可不是指的是陈寿的《三国志》,而是这套书,是吉川英治的《三国志》,这套书在日本家喻户晓,几乎就是三国的代名词。其实罗贯中的《三国志通俗演义》在日本翻译出版已三百多年了,不过因为语言的原因,只是在文人学者中流传。而吉川英治的《三国志》让三国故事走进了普通人中间。这套书出版以后让三国的热度在日本一直持续不断,三国的游戏,三国的漫画,三国成为了文化的一笔财富。而无论谁提到三国,在日本都绕不过这套书。

吉川英治的《三国》在日本享有盛誉,据说像松下电器的创建人松下幸之助这些在商场和职场上叱咤风云的神人都把放在案头当成制胜宝典来读。这颇有些像流传民间的老笑话,据说清军入关后不少满族大臣在汉人大臣面前耀武扬威,其中一位满将某天很神秘的对一位与自己关系不错的汉臣说:我们满族之所以能打败你们人主中原是因为我们有一项军事秘籍。这位汉臣自然就要求一观,神秘兮兮的大将从自己小书房“请出”秘籍一看,赫然就是——《三国演义》,汉臣不由苦笑,堂堂天下竟是亡于一本通俗小说的。

自从一六八九年至一六九二年,京都天龙寺僧人义辙、月堂兄弟以湖南文山的笔名用文言体日文译成《通俗三国志》,日本人便从三国时代开始了解中国,而日本人说起《三国志》,流行的本子便是吉川英治的这部《三国志》。生活化的表述,望之真切的人物,底层奋斗的历程,丰厚的人情味,我想这也是日本民众喜闻乐见的原因之一吧。

《三国》读后感:日式三国,也很演义

好的地方:

《三国》读后感:舶来“三国”

回到吉川英治的《三国》上来。喜欢三国题材,当然也想知道日本人眼里的《三国》又是一番什么模样,更何况又是大名鼎鼎的吉川英治---日本的“国民作家,仅夏目漱石一人可与之比肩之人(虽也算是略有些夸口之意,但如此美誉也十足见好)。

尼玛。。。 在日语里写痴汉,是色狼的意思啊。

手中的吉川英治《三国》第一部讲述的是刘关张三人不同的人生际遇却桃园结义的故事,不同于以往见到的桃园结义,吉川英治笔下恢复了刘关张三人细碎而生活化的一面,显得平淡朴实。对于这样的描写,吉川英治本人说自己“尝试采用最适合长篇巨制的报纸连载小说的体例来对这部作品进行再创作,并且在刘备,曹操,关羽,张飞及其一些主要人物身上都加入了自己的理解和创意。书中随处可见的原著中没有的词句和对白等,便是我的点彩之笔”。因此,这部小说,完全可以把他当作三国的补遗之作,一种再创作的同人小说。在吉川英治的小说里,词句和对白之多,大出人的意料之外,连见面打个招呼之一嘿一呀都详细备至。不过,也正是在众人纷纷杂杂的插语对话之中,更显人物本真、生动的一面。而这,正是在三国正史里,或者许多讲大道义而忽略人性的三国著作中错失的一面。

昨天终于把这本吉川的《三国》第一部读完了,不知道是否有删节还是原著如此,感觉整体上写得都很简略。尤其是对战争场面几乎都一笔带过,虽然读起来很轻松,但总觉得缺少点什么。语言上跟《三国演义》自然无法比较,确实差了许多,也许这种写法适合日本人阅读。说实话,很早就知道这套书,慕名已久,但是真正读过之后发现并没有想象中的那样好。横山光辉根据这套书改编的漫画《三国志》比之感觉更好。这也算是个人之见吧。

《三国》读后感:好书

本文由威尼斯3775网站发布于历史,转载请注明出处:威尼斯3775网站:[黄艾禾 白伟志]《三国》“东西

关键词: 威尼斯3775网站